other
writings
/
intro -------------------------------------------------
The idea of translation and the
notion of narrative, and more precisely, the notion of a narrative translated
is a recurrent motif in my work.
I am interested in how meaning is displaced, in how discursive circumstances
are re-contextualized through memory, recognition, and the natural opacity
of language.
I tend to catalogue, classify, appropriate, read,
misread, and re-tell.
This might have to do with conceiving Art as a
big déjà vu.
For the shadow of the past looms over everything, and perhaps knowledge
is nothing but remembrance and novelty is nothing but oblivion.
Nonetheless, difference is created in this repetition.
And to repeat is not necessarily a desire to return.
All in all, the strategic emphasis in producing
the work is not primarily placed on the transmission of information, but
rather on how meaning is felt.
|